„Portal Diskussion:Kosovo“ – Versionsunterschied
Letzter Kommentar: vor 28 Tagen von Kroeppi in Abschnitt Kosovo Ortschaften
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
→Kosovo Ortschaften: Antwort |
|||
Zeile 45: | Zeile 45: | ||
:::::::Weiteres Beispiel [[Rudolf Steiner]] geboren im Königreich Ungarn, heute Kroatien. Der Name Donji Kraljevac ist kroatisch und nicht ungarisch (Murakirály [https://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=15955 Donji Kraljevec]), der Amtsprache im [[Königreich Ungarn (1867–1918)|Königreich Ungarn]]. Der Grundsatz der Amtsprache mag für viele Artikel der beste Weg sein, aber es braucht immer auch Ausnahmen in begründeten Fällen. --[[Benutzer:Kroeppi|Kroeppi]] ([[Benutzer Diskussion:Kroeppi|Diskussion]]) 09:54, 2. Mai 2024 (CEST) |
:::::::Weiteres Beispiel [[Rudolf Steiner]] geboren im Königreich Ungarn, heute Kroatien. Der Name Donji Kraljevac ist kroatisch und nicht ungarisch (Murakirály [https://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=15955 Donji Kraljevec]), der Amtsprache im [[Königreich Ungarn (1867–1918)|Königreich Ungarn]]. Der Grundsatz der Amtsprache mag für viele Artikel der beste Weg sein, aber es braucht immer auch Ausnahmen in begründeten Fällen. --[[Benutzer:Kroeppi|Kroeppi]] ([[Benutzer Diskussion:Kroeppi|Diskussion]]) 09:54, 2. Mai 2024 (CEST) |
||
:::::::Nein, das ist bei polnischen Städten trotzdem nicht so üblich, eher hat man bei einzelnen Artikeln schlicht nicht darauf geachtet, bei der weit überwiegenden Mehrheit wird der zeitgenössische Stadtname verwendet. Ähnliches gilt, wenn du jetzt noch weitere Ausnahmen ausgräbst, wo man in den meisten Fällen nicht bewusst einen nicht-zeitgenössischen Namen verlinkt hat, sondern einfach allgemein den aktuellen, bei Steiner z.B. vermutlich vor allem aus dem praktischen Grund, dass unklar ist, ob damals nun der deutsche, der kroatische oder der ungarische Name nun offiziell war oder nicht, und weil der zugehörige Ortsartikel bis gerade eben den ungarischen Namen nicht mal erwähnt hatte. Jedenfalls sehe ich hier keine ausreichende Begründung, etwas an der bisherigen Praxis zu ändern. --[[Benutzer:Icodense99|Icodense]] 10:00, 2. Mai 2024 (CEST) |
:::::::Nein, das ist bei polnischen Städten trotzdem nicht so üblich, eher hat man bei einzelnen Artikeln schlicht nicht darauf geachtet, bei der weit überwiegenden Mehrheit wird der zeitgenössische Stadtname verwendet. Ähnliches gilt, wenn du jetzt noch weitere Ausnahmen ausgräbst, wo man in den meisten Fällen nicht bewusst einen nicht-zeitgenössischen Namen verlinkt hat, sondern einfach allgemein den aktuellen, bei Steiner z.B. vermutlich vor allem aus dem praktischen Grund, dass unklar ist, ob damals nun der deutsche, der kroatische oder der ungarische Name nun offiziell war oder nicht, und weil der zugehörige Ortsartikel bis gerade eben den ungarischen Namen nicht mal erwähnt hatte. Jedenfalls sehe ich hier keine ausreichende Begründung, etwas an der bisherigen Praxis zu ändern. --[[Benutzer:Icodense99|Icodense]] 10:00, 2. Mai 2024 (CEST) |
||
::::::::Ich sehe von dir und Kozarac, aber auch keine Begründund die dagegen spricht, ausser das hat man immer so gemacht. --[[Benutzer:Kroeppi|Kroeppi]] ([[Benutzer Diskussion:Kroeppi|Diskussion]]) 10:18, 2. Mai 2024 (CEST) |
Version vom 2. Mai 2024, 10:18 Uhr
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen an der Portalseite „Kosovo“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Archiv |
Kosovo | Diskussion |
Kosovo Ortschaften
Hallo Zusammen
Ich suche nach Meinungen zum Thema Sprache der Ortschaften und Allgemein um sprachliche Konflikte, wenn es um den Kosovo von vor 1999 geht. Ich finde aufgrund der speziellen Geschichte der systematischen Unterdrückung der albanischen Bevölkerung im ehemaligen Jugoslawien, sollten ausnahmsweise bei den Artikeln in welchen es um Kosovo-Albaner geht, wie zum Beispiel Adem Jashari die albanische Schreibweise genutzt wird und nicht die damals amtliche serbische Version. Ich bin gerne bereit darüber mit euch zu diskutieren und meinen Standpunkt zu verteidigen. --Kroeppi (Diskussion) 14:52, 1. Mai 2024 (CEST)
- Das halte ich nicht für zielführend. Warum?
- Aristoteles Onassis ist am 15. Januar 1906 in Smyrna, Osmanisches Reich geboren. Nach deine Auslegung müssten wir schreiben: Geboren in Izmir. Wer Smyrna anklickt, landet automatisch bei Izmir.
- Immanuel Kant *22. April 1724 in Königsberg (Preußen). Oder sollten wir schreiben: Geboren in Kaliningrad?--Kozarac (Diskussion) 15:54, 1. Mai 2024 (CEST)
- Du vergleichst gerade Äpfel mit Birnen. Es geht um den Spezialfall Kosovo. Die albanische Bevölerkung Jugoslawiens wurde systematisch augegrenzt und benachteiligt. Meines Erachtens sollte Wikipedia dieses System nicht unterstützen. --Kroeppi (Diskussion) 16:13, 1. Mai 2024 (CEST)
- Wikipedia unterstützt keine systematische Ausgrenzung oder Benachteiligung der Bevölkerung, in dem es an den damaligen amtlichen Ortsnamen festhält.--Kozarac (Diskussion) 16:31, 1. Mai 2024 (CEST)
- In Artikeln von polnischen Persönlichkeiten ist es auch Praxis, dass die polnischen Städtenamen genutzt werden, unabhängig von amtlichen Namen. Ausserdem gibt es meines Erachtens keine Gründe die bei Albanischen Personen gegen die albanischen und aktuellen Ortsnamen sprechen. Gerade gegenüber Opfern des Krieges und des serbischen Systems ist es respektlos die serbischen Städtenamen zu nutzen. --Kroeppi (Diskussion) 22:01, 1. Mai 2024 (CEST)
- Nein, auch bei polnischen Städten wird der Name genutzt, der zu dieser Zeit jeweils amtlich/gebräuchlich war, genauso wie bei allen anderen Ländern auch, wie bei den Beispielen Onassis und Kant. --Icodense 22:05, 1. Mai 2024 (CEST)
- Ich habe dir hier ein Beispiel für Polen herausgesucht bei Genya Ravan. Gibt noch sehr viele andere solche Beispiele, wo die polnischen und nicht die deutschen Ortsnamen verwendet werden. In den Namenskonventionen von Wikipedia heisst es: „"Üblich" ist für die Moderne hier in der Regel als „amtlich“ zu verstehen, wobei letztlich, soweit feststellbar, der zeitgenössische Sprachgebrauch entscheidet." Im Duden wird üblich als "den allgemeinen Gewohnheiten, Gebräuchen entsprechend; in dieser Art immer wieder vorkommend" definiert. Die Ortsnamen im Kosovo wurden von der albanischen Mehrheit vorwiegend auf albanisch benannt. Ich wiederhole mich auch gerne nochmal zu Kant und Aristoteles, der Vergleich ist sehr weit hergeholt, zumal Kant Deutsch gesprochen hat und der Geburtsort Königsberg auch auf Deutsch im Wikipedia-Artikel zu finden ist. --Kroeppi (Diskussion) 08:42, 2. Mai 2024 (CEST)
- Weiteres Beispiel Rudolf Steiner geboren im Königreich Ungarn, heute Kroatien. Der Name Donji Kraljevac ist kroatisch und nicht ungarisch (Murakirály Donji Kraljevec), der Amtsprache im Königreich Ungarn. Der Grundsatz der Amtsprache mag für viele Artikel der beste Weg sein, aber es braucht immer auch Ausnahmen in begründeten Fällen. --Kroeppi (Diskussion) 09:54, 2. Mai 2024 (CEST)
- Nein, das ist bei polnischen Städten trotzdem nicht so üblich, eher hat man bei einzelnen Artikeln schlicht nicht darauf geachtet, bei der weit überwiegenden Mehrheit wird der zeitgenössische Stadtname verwendet. Ähnliches gilt, wenn du jetzt noch weitere Ausnahmen ausgräbst, wo man in den meisten Fällen nicht bewusst einen nicht-zeitgenössischen Namen verlinkt hat, sondern einfach allgemein den aktuellen, bei Steiner z.B. vermutlich vor allem aus dem praktischen Grund, dass unklar ist, ob damals nun der deutsche, der kroatische oder der ungarische Name nun offiziell war oder nicht, und weil der zugehörige Ortsartikel bis gerade eben den ungarischen Namen nicht mal erwähnt hatte. Jedenfalls sehe ich hier keine ausreichende Begründung, etwas an der bisherigen Praxis zu ändern. --Icodense 10:00, 2. Mai 2024 (CEST)
- Ich sehe von dir und Kozarac, aber auch keine Begründund die dagegen spricht, ausser das hat man immer so gemacht. --Kroeppi (Diskussion) 10:18, 2. Mai 2024 (CEST)
- Ich habe dir hier ein Beispiel für Polen herausgesucht bei Genya Ravan. Gibt noch sehr viele andere solche Beispiele, wo die polnischen und nicht die deutschen Ortsnamen verwendet werden. In den Namenskonventionen von Wikipedia heisst es: „"Üblich" ist für die Moderne hier in der Regel als „amtlich“ zu verstehen, wobei letztlich, soweit feststellbar, der zeitgenössische Sprachgebrauch entscheidet." Im Duden wird üblich als "den allgemeinen Gewohnheiten, Gebräuchen entsprechend; in dieser Art immer wieder vorkommend" definiert. Die Ortsnamen im Kosovo wurden von der albanischen Mehrheit vorwiegend auf albanisch benannt. Ich wiederhole mich auch gerne nochmal zu Kant und Aristoteles, der Vergleich ist sehr weit hergeholt, zumal Kant Deutsch gesprochen hat und der Geburtsort Königsberg auch auf Deutsch im Wikipedia-Artikel zu finden ist. --Kroeppi (Diskussion) 08:42, 2. Mai 2024 (CEST)
- Nein, auch bei polnischen Städten wird der Name genutzt, der zu dieser Zeit jeweils amtlich/gebräuchlich war, genauso wie bei allen anderen Ländern auch, wie bei den Beispielen Onassis und Kant. --Icodense 22:05, 1. Mai 2024 (CEST)
- In Artikeln von polnischen Persönlichkeiten ist es auch Praxis, dass die polnischen Städtenamen genutzt werden, unabhängig von amtlichen Namen. Ausserdem gibt es meines Erachtens keine Gründe die bei Albanischen Personen gegen die albanischen und aktuellen Ortsnamen sprechen. Gerade gegenüber Opfern des Krieges und des serbischen Systems ist es respektlos die serbischen Städtenamen zu nutzen. --Kroeppi (Diskussion) 22:01, 1. Mai 2024 (CEST)
- Wikipedia unterstützt keine systematische Ausgrenzung oder Benachteiligung der Bevölkerung, in dem es an den damaligen amtlichen Ortsnamen festhält.--Kozarac (Diskussion) 16:31, 1. Mai 2024 (CEST)
- Du vergleichst gerade Äpfel mit Birnen. Es geht um den Spezialfall Kosovo. Die albanische Bevölerkung Jugoslawiens wurde systematisch augegrenzt und benachteiligt. Meines Erachtens sollte Wikipedia dieses System nicht unterstützen. --Kroeppi (Diskussion) 16:13, 1. Mai 2024 (CEST)